基本信息
一、翻译的基本原则
翻译的基本要求是“信”“达”“雅”,就是要忠于原文,不误解,不漏译,不增译,不随意改变原句结构特点(句式特点);做到无语病,通顺明白,符合现代汉语的要求和习惯。
从高考考查特点及目的出发,文言文的翻译试题采用直译为主的方式,意译只是一种次要的方法。所谓直译,即要求将原文中的字句逐一落实到译文中,译出原文用词造句的特点,甚至在表达方式上也要求与原文保持一致。这样在做题的时候就要首先考虑译句与原文语句相对照词句用法的落实情况。
除此之外,还要注意文言翻译中的一些规则和技巧,如省略成分的辨识和补出,修辞格的恰当翻译,变序句子的结构处理,一些文言文中特殊表达现象的恰当处理,个别特殊句子的扩充或凝缩等。