从另一角度考虑,我们就会发现很有理由认为死亡是件好事。因为死亡无非二者居其一:或虚无缥缈,冥然不觉;或如常人所云,灵魂从一个世界迁移至另一世界。倘若死后毫无知觉,死亡如沉沉酣睡,甚至不为梦所掠扰,死乃不可言喻之所得。倘若某人要挑选酣睡而不为梦所惊扰之夜,并将此夜同一生中其他日夜相比较,告诉我们有多少个日夜比此夜更美妙舒适,我想他举不出了多少个日夜,且不说平民百姓,即便高贵的帝王也是如此。倘苦死亡本质如此,我认为死乃一得,因为永恒只不过是一夜罢了。倘若死亡仅是行往另一世界的旅程,而彼处一如人之所言,集居着所有的死者,啊,朋友们,法官们,还能有比这更美好的事情吗?倘若游历者抵达下世,便能摆脱此世间法官大人,并能找到据说在彼处审案断狱的真正判官,一如弥诺斯①,拉达曼堤斯②,埃阿科斯③,特里普托勒玛斯④,以及其他一生公允贤明的诸神之子,那么,此番历程便是值得的。倘若可以同俄耳甫斯⑤,缪萨尤斯⑥,赫西俄德⑦和荷马⑧交谈,还有什么不能割舍的呢?是的,倘或果真如此,我愿不断受死。我本人也深感兴趣于在彼处与帕拉默得斯⑨,特拉蒙之子埃阿斯⑩,以及其他诸位死于不公正审判的古代英雄会晤交谈,将我所受之苦与他们相比较,以我之见,此乐当不小矣。尤为重要的是,我将能继续考察知识之真伪;在彼界,一如在此界,我将明辨谁为智,谁伪饰智者而非智,法官们啊,若能省察远征特洛伊的伟大统帅,或奥德修斯,或西绪福斯,或难以计数之其他男男女女,还有什么不能割舍的呢?与他们交谈,向他们提问,该何等快乐啊!在那个世界,他们决不会因人提问而将其置之于死地,绝对不会。囚为倘合人之所言属实,他们除比我们快乐之外,还当永生不朽。
因此,法官们啊,对死亡恰然称快吧,确要知道,善者无论生前死后均无恶可以加之。他和他的一切决不会为诸神所忽略;我将面临之结局绝非偶然。但我清楚地知道,我死期已临,得以摆脱烦优,实为善;故此神谕未有表示。为此缘故,我并不怨恨我的定罪者和起诉者;他们并未有损于我,虽然他们未曾有意加惠于我;为此缘故,我可对他们稍加责备。
我还有一事要说。朋友们啊,我的儿子成年以后,请你们严加管束。倘若他们重钱财或其他事物而轻德行,请诸位规劝之,如同我规劝你们一般。倘若他们一无所长而自命不凡,那就斥责他们,如同我斥责你们一般,因为他们不关心本当关心的,一无所长而自命不凡。倘若你们这佯做了,我和我的儿子特在你们手中得到公义。离别的时刻到了,我们将各行其道——我将死,诸位将活。何为善,唯有神明知晓。
高考资源网版权所有 ©2005-2009
未经许可,盗用或转载本站资料者,本站将追究其法律责任!