【翻译与理解】
【1】江( )出西陵,始得平地,其流奔放肆大( ),南合湘、沅,北合汉、沔,其势益张( )。至于赤壁之下,波流浸灌( ),与海相若。清河张君梦得,谪居齐安(黄州),即( )其庐之西南为亭,以览观江流之胜,而余兄子瞻名( )之曰“快哉”。
▲诵读后思考:此处描写从西陵到赤壁的江流景象发生怎样的变化?
【2】盖亭之所见,南北百里,东西一舍( )。涛澜汹涌,风云开阖(通“ ”)。昼则舟楫出没于其前,夜则鱼龙悲啸于其下⑴。变化倏忽( ),动心骇目,不可久视。今乃得玩之( )几席之上,举目而足( )。西望武昌诸山,冈陵起伏,草木行列( ),烟消日出,渔夫樵父之舍皆可指数( ),此其之所以为快哉者也⑵。至于长洲之滨,故城之墟,曹孟德、孙仲谋之所睥睨( ),周瑜、陆逊之所骋骛( ),其流风遗迹,亦足以称快世俗。
▲⑴(句式: )
▲⑵:
▲这一段介绍了快哉亭命名的哪几个原因呢?
高考资源网版权所有 ©2005-2009
未经许可,盗用或转载本站资料者,本站将追究其法律责任!