我们曾在国际上大力宣传“五讲四美三热爱”,有菜鸟用英文翻译为five talks, four beauties,three loves,结果老外一看,欢欣鼓舞,纷纷到中国旅游,展开浪漫旅程。因为他们把这句话按英语思维方式理解成:五次谈话,可以找到四个美女,其中三个可以成为情人。
孔子学院有一老美,嗜学中文。某日,对中国同学说:“中国太性感,我一定要去看看。”同学愕然,究其详。原来此公误解了一个词语“中国特色”,且在笔记本上赫然翻成:china,too sexy!
来自剑桥的keith教授说卖电脑要像卖蔬菜,周转要快。他打了个比方:“40℃烈日下,你在马路边守着200公斤西红柿要卖掉,你最担心什么?”同学们异口同声:“城管!”
资源难易程度:★★★★★★★★★★★★★★★
高考资源网版权所有 ©2005-2014
未经许可,盗用或转载本站资料者,本站将追究其法律责任!