文言读吧
吴起为魏将而攻中山,军人有病疽者,吴起跪而自吮其脓,伤者之母立泣,人问曰:“将军于若子如是,尚何为而泣?(将军如此对待你的儿子,还有什么可哭的?)”对曰:“吴起吮其父之创而父死,今是子又将死也,今吾是以泣(现在这孩子又会奋战而死了,现在我就是为此哭泣的)。”(《韩非子•外储说左上》)
宣帝即位,久之,渤海左右郡岁饥,盗贼并起,二千石不能禽(擒,捉拿)制。上选能治者,丞相、御史举遂可用,上以为渤海太守。时,遂年七十余,召见,形貌短小,宣帝望见,不副所闻,心内轻焉,谓遂曰:“渤海废乱,朕甚忧之。君欲何以息其盗贼,以称朕意?(先生准备怎样平息那里的盗贼,使我称心满意呢?)”遂对曰:“海濒遐远,不沾圣化,其民困于饥寒而吏不恤,故使陛下赤子盗弄陛下之兵于潢池中耳。今欲使臣胜之邪,将安之也?(您现在是想要我用武力战胜他们呢,还是安抚他们呢?)”上闻遂对,甚说,答曰:“选用贤良,固欲安之也。”遂曰:“臣闻治乱民犹治乱绳,不可急也(我听说治理秩序混乱的百姓就如同解紊乱的绳子,不能急躁);唯缓之,然后可治。臣愿丞相、御史且无拘臣以文法,得一切便宜从事。(让我能够根据实际情况,不呈报上级而按照最有效的办法处理事情)”上许焉,加赐黄金,赠遣乘传。 选自《汉书·龚遂传》
资源难易程度:★★★★★★★★★★★★★★★
高考资源网版权所有 ©2005-2014
未经许可,盗用或转载本站资料者,本站将追究其法律责任!